i
ndex
i
ntroductio
i
magines
||
p
artitura
e
xemplar
t
ranslatio
bibliographia
e-mail
CTH 453.2
Citatio:
F. Fuscagni (ed.), hethiter.net/: CTH 453.2 (TX 06.05.2014, TRde 14.01.2013)
§ 1
§ 2
§ 3
§ 4'
§ 5'
§ 6''
§ 2
17
--
LÚ
MEŠ
ḪUL
-uaš=kan
IGI
ḪI.A
-x
[
-
(
x
)
]
neyanteš
ašandu
17
A
1
Vs. I 12
LÚ
MEŠ
ḪUL
-u-aš-kán
IGI
⌈
ḪI.A
⌉
[
(
-
)
…
]
Vs. I 13
ne-ia-an-te-eš
a-ša-an-du
17
B
Vs. I 2'
[
…
Ḫ
]
UL
-aš
IGI
ḪI.A
-x
[
-
(
x
)
]
Vs. I 3'
[
…
]
ne-ia-an-te-eš
Vs. I 4'
[
…
18
--
x
[
…
]
EGIR
-pa
tarni=šši
neya
[
nteš
ašandu
]
18
A
1
Vs. I 13
x
[
…
]
Vs. I 14
EGIR
-pa
tar-ni-eš-ši
ne-ia-a
[
n-
…
18
B
Vs. I 4'
…
]
⌈
a
⌉
-ap-pa
tar-na-aš-š
[
a
]
Vs. I 5'
[
…
18
C
Vs.? 1'
[
...
tar-n
]
i-
⌈
ia-aš-ša
⌉
Vs.? 2'
[
...
19
--
[
…
ŠU
ḪI.A
-aš
4
]
ŠU.SI
ḪI.A
-eš
EGIR
-pa
kalkalta
[
-
…
]
neyanteš
ašandu
19
A
1
Vs. I 14
…
]
Vs. I 15
ŠU.SI
ḪI.A
-eš
EGIR
-pa
kal-kal-t
[
a-
…
]
Vs. I 16
ne-ia-an-te-eš
a-ša-an-d
[
u
19
B
Vs. I 5'
…
-l
]
u-lu-pí-e-eš
Vs. I 6'
[
…
-t
]
e-eš
a-ša-an-du
19
C
Vs.? 2'
...
]
x
x
⌈
ka
⌉
-lu-lu-pí-e-eš
Vs.? 3'
[
...
20
--
[
…
]
EGIR
-pa
paršenaš=šaš
ne
[
yanteš
]
ašandu
20
A
1
Vs. I 16
…
]
Vs. I 17
EGIR
-pa
pár-še-na-aš-ša-aš
n
[
e-
…
]
20
B
Vs. I 7'
[
…
p
]
ár-še-na-aš-ša-aš
Vs. I 8'
[
…
20
C
Vs.? 3'
...
]
a-ša-an-du
21
--
[
Ḫ
]
UL
ḪI.A
-wa=ma=kan
uddār
[
…
]
21
A
1
Vs. I 18
[
Ḫ
]
UL
ḪI.A
-wa-ma-kán
⌈
INIM
⌉
[
ḪI.A
…
21
B
Vs. I 8'
_ _ _
-l
]
u-ma
ud-da-a-ar
Vs. I 9'
[
…
21
C
Vs.? 4'
[
...
]
x
an-tu-uḫ-ši
Vs.? 5'
[
...
]
22
--
[
…
EGI
]
R
-pa
UZU
ŠÀ
-ši
[
(
…
)
]
nēan
[
ēš
]
du
22
A
1
Vs. I 18
…
]
Vs. I 19
[
EGI
]
R
-pa
UZU
ŠÀ
-
⌈
ši
⌉
5
[
…
]
¬¬¬
22
B
Vs. I 9'
…
]
x
ne-e-a-an
Vs. I 10'
[
…
]
␣␣
leer
¬¬¬
22
C
Vs.? 5'
[
...
]
␣␣␣␣␣␣␣␣␣
-tu
␣␣
¬¬¬
§ 2
17
--
Mögen die Augen der bösen Männer [ … ] gedreht sein!
18
--
[Möge(n) … ] wieder/zurück in seinen Kopf gedreh[t sein]!
19
--
[Mögen … ] die Finger [der Hände] wieder/zurück [in seine(n)]
kalkalt[a
-
4
… ] gedreht sein!
20
--
[Mögen … ] wieder/zurück in seine Hinterbacken ge[dreht sein]!
21
--
Die bösen Worte aber [ … ]
22
--
[Möge … ] wieder/zurück in sein Herz [(...)] gedreht [sein]!
4
Ergänzung nach Parallel KBo 51.46, 2' (CTH 453.3).
5
Hier bricht Bo 2357 ab.
4
Dieses Wort ist nur in diesem Text belegt.
Editio ultima:
Textus
06.05.2014;
Traductionis
14.01.2013